header

KvB Rus

бюро переводов


переводы с нидерландского и на нидерландский

Добро пожаловать

Добро пожаловать на сайт бюро переводов KvB Rus. Бюро основано в 2008 году присяжным переводчиком Екатериной Сухачевой, выпускницей юридического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, получившей второе высшее лингвистическое образование в Нидерландах. Бюро предлагает услуги широкого спектра по переводу как с нидерландского на русский язык, так и с русского на нидерландский. При этом основной специализацией является юридический перевод любой степени сложности. По моему глубокому убеждению, обладание юридическими знаниями, в том числе, знанием юридической терминологии, правовой системы страны с языка которой и на язык которой переводится документ, имеет принципиальное значение для правильности перевода.
Помимо этого, я буду особенно полезна при выполнении переводов, связанных с сельским хозяйством, в том числе, животноводством, и особенно тепличным сектором, благодаря многолетнему опыту работы с голландскими компаниями, осуществляющими свою деятельность в данных областях и активно выступающими на российском рынке. Как показывает мой опыт, очень часто для заказчика принципиальную роль играет срочность выполнения перевода, особенно, когда речь идет о документах, необходимых для представления в те или иные официальные инстанции. Я прекрасно понимаю это, всегда готова пойти вам на встречу и выполнить ваш заказ в требуемый срок. Помимо оперативности и профессионализма в работе, еще одним преимуществом является то, что благодаря контакту напрямую с переводчиком, без участия посредников, мои расценки за переводы выгодно отличаются от стандартных расценок крупных бюро переводов. Бюро работает как с частными, так и с юридическими лицами, многие из которых уже стали постоянными клиентами. По вашему желанию переводы будут проконтролированы вторым переводчиком. При необходимости подпись переводчика может быть заверена апостилем, подробнее об этом Вы можете прочитать в разделе «Апостиль».

Услуги по переводам

  • переводы, корректирование и редактирование любых текстов с нидерландского на русский и с русского на нидерландский язык;
  • официальные (присяжные) переводы, в том числе, переводы свидетельств о рождении, паспортов, свидетельств о браке, свидетельств о расторжении брака, брачных договоров, завещаний, дипломов, справок и иных документов для частных лиц;
  • официальные (присяжные) переводы уставов, свидетельств о регистрации, других учредительных документов, доверенностей, договоров, любой контрактной документации, деловой переписки и пр. для юридических лиц;
  • перевод и локализация интернет сайтов, лингвистическая поддержка при обновлении содержания сайта, а также перевод рекламной и маркетинговой продукции;
  • устные переводы, в том числе во время нотариального оформления сделок, брачных контрактов, завещаний, актов купли-продажи и пр.;
  • перевод документов для суда, прокуратуры и полиции
  • и многое другое
Если у вас возникли какие-либо вопросы, а также если вы хотите получить информацию по расценкам за перевод, пожалуйста, свяжитесь со мной, я с удовольствием отвечу на ваши вопросы и постараюсь быть для вас максимально полезной. Мой контактный телефон: +31619336473

Апостиль

При необходимости на подпись присяжного переводчика может быть поставлен апостиль.
Апостиль (apostille) – это международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации, а именно стран, присоединившихся к Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 года (полное название Гаагской Конвенции: «Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года»). Российская Федерация является участником Гаагской конвенции с 31 мая 1992 года.
Апостиль удостоверяет подлинности подписи и наличия у лица, подписавшего документ, представленный к подтверждению, права его подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ. В Нидерландах апостилем, в частности, удостоверяется подпись присяжного переводчика, - переводчика, принесшего присягу в Окружном суде и полномочного переводить официальные документы.
Обращаться за проставлением апостиля следует в окружной суд, - как правило, тот суд, в котором зарегистрирован присяжный переводчик. Обращаться за получением апостиля в суд Вы можете самостоятельно. Разумеется, я всегда готова взять оформление апостиля на себя и предоставить вам уже готовый переведенный и апостилированный документ.

Контакт

e-mail : info@kvbrus.nl
тел. : +31-619336473
Номер регистрации в Торгово-Промышленной Палате Нидерландов 17238554
Идентификационный номер налогоплательщика в Нидерландах NL246290973B01
Номер регистрации в реестре присяжных переводчиков Нидерландов 744

Русские продукты на сайте www.hayfood.nl

KvK : 17238554
BTW : NL246290973B01

KvB Rus

бюро переводов
Нидерланды – Девентер, Осс, Твелло, Зютфен
+31(0)619336473